A continuación enumeraremos una serie de palabras, conceptos y expresiones que serán de ayuda a la hora de seguir el hockey hielo en las diferentes webs o para ver un partido de hockey hielo de la NHL.

A

Attacking zone: zona de ataque. Es el tercio más alejado de la portería, extendiendose desde la línea azúl hasta el final del terreno de juego.

Apple: término coloquial para llamar a una asistencia.

Assist: asistencia. Se refiere al último pase (o dos últimos pases) antes de un gol.

Avs: diminutivo que se utiliza para referirse a los Colorado Avalanche y sus aficionados.


B

Backhand: un disparo o asistencia de revés, con la parte exterior de la pala del stick.

Backchecking: repliegue rápido ante un contragolpe rival.

Back to back: la disputa de dos partidos en días consecutivos entre dos mismos equipos; se aplica también a un solo equipo que tiene dos partidos seguidos

Back to back to back: la disputa de tres partidos en días consecutivos entre dos mismos equipos; se aplica también a un solo equipo que tiene tres partidos seguidos

Back to back, home to home: la disputa de dos partidos en días consecutivos entre dos mismos equipos jugados en ambas pistas

Biscuit: coloquialmente nombre con el que se conoce al disco.

Biscuit in the basket: poner el disco dentro de la portería. Anotar gol.

Blocker: el protector rectangular que tiene el portero en la mano que sostiene el stick.

Blow a tire:  Cuando un jugador cae al hielo sin razón aparente que no sea perder su equilibrio.

Blueline: Lineas que separan las zonas defensivas y de ataque de la neutral.

Blueliner: coloquialmente llamados así a los defensas.

Boarding: impacto producido contra las vallas de cristal generalmente en una acción defensiva.

Boards: vallas de cristal que rodean el terreno de juego.

Body checking: uso de la cadera o el cuerpo para golpear a un oponente, ya sea contra las tablas o el hielo

Breakaway: situación en la que un jugador sin defensores por delante se queda en un mano a mano con el portero rival.

Butterfly: un estilo de bloqueo en la que el portero tiende a caer de rodillas para cubrir la mitad inferior de la red con las protecciones de sus piernas (pads).

Butt-ending: la acción de golpear a un rival con el mango del stick.

Bar Down: cuando el disco golpea en el larguero y se introduce en la portería.

Buzzer beater: cuando un de los goles se anota justo antes de que suene la bocina. El disco debe cruzar completamente la línea de meta antes de que el reloj marca las 0.00.


C

Cage: rejilla de metal que se fija a la parte frontal de un casco para proteger la cara; de vez en cuando también se refiere a la portería.

Catcher/Catching glove: El guante que el portero lleva en la mano opuesta a la palo. (También conocido como el trapper.)

Centre (o Center): delantero que juega en el centro de la pista y suele canalizar el juego ofensivo.

Charging:  Se produce cuando el jugador bloquea y/o realiza una carga o hit sobre el rival, lleve este el puck o no.

Check to the head: Un golpe en la que se hizo el contacto principal de la cabeza de un oponente.

Checking from behind: la acción de golpear a un oponente por atrás cuando no son conscientes de ello.

Cherry picking: Cuando un jugador se queda cerca de la zona defensiva de su oponente a la espera de recibir un pase y quedarse sólo contra el portero rival. También se llama loafing

Clipping: Golpear a un oponente por debajo de las rodillas.

Crashing the net: cuando un equipo se vuelca en el arco rival en busca de un rebote con el fin de anotar un gol.

Cross-checking: se produce cuando se golpea al rival sujetando el stick con ambas manos sin que este toque el hielo.

Cycling: estrategia ofensiva en la que se mueve el disco hasta los extremos del rink con la intención de cansar a los defensas y dejarlos fuera de posición.


D

D-man: defensa o defenceman

Defenceman: también utilizada la expresión "defeseman". Uno de los dos jugadores encargados de defender.

Defensive zone: zona defensiva que se extiende desde la línea azul hasta las vallas de detrás de la portería propia.

Deke: finta o regate con el puck.

Delay of game: pérdida de tiempo causada deliberadamente.

Delayed offside: si un jugador entra en la zona de ataque por delante del disco, pero no lo toca, la acción es de fuera de juego, pero no se penaliza inmediatamente. Cuando todos los jugadores del equipo de fuera de juego salen de su zona ofensiva y entran en la zona neutral el juez de línea anula la infracción de fuera de juego.

Delayed penalty: cuando se produce una infracción el árbitro levantará su brazo para indicarlo, pero si el equipo que ha cometido la infracción no tiene el control del disco, la infracción no se señalará hasta que un jugador del equipo infractor controla el disco. En esta situación, el otro equipo normalmente puede cambiar su portero por un jugador extra para aumentar sus posibilidades de anotar antes de que se señale la penalización.

Dive: simulación o exageración. Cuando un jugador embellece un contacto con el fin de atraer al árbitro para que penalice al rival; sin embargo, si el arbitro es consciente de este engaño penalizará al "intérprete" con una pena de "conducta antideportiva" .

Double minor penalty: una infracción de minor penalty puede ser considerada como double minor penalty por parte del árbitro si esta acción es muy evidente, siendo la penalización de 4 minutos.

Drop pass: cuando un jugador pasa hacia atrás a un compañero.

Dropping the gloves: soltar los guantes para iniciar una pelea.

Dump and chase: estratégia ofensiva de presión en la zona defensiva rival para recuperar el puck, sobre todo en las esquinas.

Duster: término despectivo para referirse a un jugador que siempre se sienta en el banquillo. Su significado es el de plumero, refiriéndose a estos como que limpian el polvo.

Dangle: cuando un jugador realiza una serie de regates (dekes) entre los rivales.


E

Elbowing: acto de usar un codo o el antebrazo extendido para hacer contacto con un oponente.

Empty net goal: gol a portería vacía. Se produce cuando el portero rival ha sido cambiado por un jugador de ataque.

Enforcer: jugador que se encarga de defender a sus compañeros peleandose si es preciso con los rivales.

Even strength/Full stregth: cuando los equipos tienen el mismo número de jugadores (no necesariamente 5 v 5) en el hielo

Extra attacker: cuando un jugador de campo ha sustituido al portero sobre el hielo.


F

Faceoff: es la forma de comenzar el juego en el inicio de un período o después de una parada de juego. Los dos equipos se alinean en oposición entre sí. Un jugador de cada equipo intenta hacerse con el control del puck después de que el árbitro lo deje caer entre sus palos en un punto de saque (faceoff spot) en el hielo.

Faceoff spot: uno de los nueve círculos desde los que se disputan los faceoffs

Fighting: cuando dos o más jugadores se golpean repetidamente iniciando así una pelea.

Fight strap: es una correa o cinta situada en la parte inferior trasera del jersey,  de modo que la camiseta no se puede colocar sobre la cabeza de un jugador durante una pelea.

Five-hole: el hueco existente entre las piernas del portero.

Flopper: un portero propenso a irse al hielo para detener discos. Lo contrario que un portero  'Stand Up'.

Forechecking: presión en la zona ofensiva con el fin de hacerse con el control del puck y crear una oportunidad de gol.

Four point game: Se refiere cuando dos equipos de la misma división o conferencia se enfrentan. La victoria y consecución de los dos puntos de un equipo le priva de ello al contrario.

Frame: la percha del jugador, su cuerpo.

Freezing the puck: el acto de hacerse con el disco e intentar que no sea jugado.


G

Game Misconduct: penalización para el resto del partido, además de una multa de $ 200. El jugador puede ser objeto de otras multas o suspensiones. 

Gap: espacio entre el oponente y el disco.

Giveaway: se produce cuando un jugador pierde el disco por un error propio, sin que el contrario intervenga.

Goal: cuando el disco sobrepasa la línea de gol en la zona de la portería.

Goal crease: es el área delimitada en forma de semicírculo desde la línea de gol. A menudo tiene un color diferente.

Goal judge: es la persona situada fuera del hielo encargada de emitir una señal cuando un gol ha sido anotado, encendiendo a su vez una luz roja en encima de la red.

Goal line: línea de gol. Es la línea que se extiende desde las vallas de forma vertical en el campo y es de color rojo.

Goaltender: es una forma de llamar al portero.

Goon: es otra forma de llamar al matón o enforcer.

Grinder: es un jugador con un buen trabajo de equipo, habilidades de check, especialmente en la lucha por el disco en las vallas

Grit: Fuerza, pasión, contundencia en el juego.


H

Habs: diminutivo que se utiliza para referirse a los Montreal Canadiens y sus aficionados. Proviene del francés "habitants".

Hand pass: la acción de pasar el disco con la mano. Esto es legal dentro de la zona defensiva e ilegal si se hace en la neutral o en la ofensiva.

Hat-trick: Cuando un jugador marca tres goles en un partido. Los aficionados honrarán el jugador lanzando sus gorras sobre el hielo.

Head-butting : La acción de golpear deliberadamente a un oponente utilizando la cabeza. También se usa este término cuando se golpea el puck intencionadamente para redirigirlo hacia la portería. El gol no es válido (una situación así se vivió con Andrew Shaw esta misma temporada).

Head fake: es la acción de girar la cabeza hacia un lado y moverse rapidamente hacia el otro lado fintando al oponente que defiende.

Healthy scratch: un jugador que no ha sido convocado (descartado por decisión técnica) y no se encuentra lesionado.

High stick: Se produce cuando se golpea al rival con el stick en la zona superior del cuerpo (de cintura para arriba). También se produce cuando se golpea el disco hacia la portería y la altura es superior al travesaño (larguero) y el tanto será anulado.

Hip check: acción de utilizar la cadera para golpear o enviar a un adversario contra las vallas o contra el hielo.

Holding: cuando se agarra a un oponente impidiendole avanzar.

Holding the stick: cuando se agarra el stick del adversario.

Hooking: la acción de impedir avanzar al adversario agarrándolo con la pala del stick como si fuera un gancho.

Hoser: un perdedor.

Howitzer: cuando se realiza un slap shot muy rápido.


I

Icing: Se produce cuando un jugador lanza el puck desde detrás de la línea central y este cruza la línea de gol (siempre que no entre dentro de la portería) y es recogido por un jugador rival. Esta infracción se penaliza con un faceoff en la zona de defensa del equipo infractor. Desde el 2013 la NHL introdujo un sistema de icing "híbrido" en el cual, si el juez de línea determina que el jugador del equipo que defiende habría llegado antes al puck, pita la infracción antes de que lo toque.

Interference: impedir avanzar a un oponente que no tiene el control del disco.

Iron cross: estrategia defensiva utilizada contra una desventaja de cinco contra tres. Los dos defensas, un delantero y el portero se alinean en forma de diamante.


J

Jock: es el protector para los testículos. También es conocido como coquilla.


K

Kicking: es la acción de propulsar el disco usando los patines. Un gol no puede ser anotado pateando el disco a la red del equipo contrario. La acción de patear a un contrario, lo cual conllevaría un partido de sanción.

Kneeing: la acción de golpear/contactar contra el contrario utilizando la rodilla.


L

Left wing: extremo izquierdo.

Left wing lock: estrategia defensiva por la que tras perder la posesión del puck el extremo izquierdo baja hasta la defensa. Con tres teóricos defensas cada uno debe ocuparse de 1/3 de la zona defensiva.

Light the Lamp: anotar un gol, haciendo referencia a la luz roja que se enciende tras anotar.

Limoges: anotar un gol en propia meta.

Line: una linea es la combinación de un extremo izquierda, un center y un extremo derecha. La mayoría de equipos mantienen a los integrantes de las lineas (generalmente 4) por el bien de la química entre ellos. Muchas lineas que llevan jugando desde hace años se han hecho muy famosas a lo largo de la historia.

Line brawl: una serie de peleas que provoca que la mayoría o todos los jugadores de ambos equipos estén involucrados.

Line Change: cambio de linea. Suelen realizarse continuamente durante el partido para dar descanso a los integrantes de cada una o bien para cambiar la estrategia.

Linesman: normalmente son dos "jueces de linea" durante el partido. Son los responsables de los faceoffs, señalar los off-sides y los icing.

Lighting a candle: la acción de golpear a alguien con tanta fuerza que este se va al hielo.


M

Man advantage: literalmente sería "ventaja de un jugador" y esto ocurre cuando un jugador  del equipo contrario ha sido sancionado, lo que da una ventaja sobre el hielo al darse una situación de power play. Puede darse el caso de un two-man advantage si se diera el caso de que fueran dos los jugadores sancionados.

Major penalty: penalización de 5 minutos.

Match penalty: penalizanción que además de los 5 minutos de sanción también conlleva la expulsión del encuentro con la posibilidad de ser aumentado por parte de la organización.

Minor penalty: penalización menor que conlleva una sanción de 2 minutos.

Misconduct: conducta antideportiva.

Momentum: Situación en la que un equipo dispone de un estado anímico superior tras realizar con éxito algo importante que le da moral para venirse arriba ante el rival.


N

Natural hat-trick: se produce cuando un jugador marca tres goles sin que ni el rival, ni sus compañeros anoten ninguno entre estos. También se produce cuando se anotan tres goles en un mismo periodo.

Netminder: denominación utilizada para los porteros.

Neutral zone: la zona neutral es el área entre las dos lineas azules.

Neutral zone trap: estrategia defensiva enfocada a evitar que el equipo rival entre en la zona defensiva propia presionandolo en la zona neutral con la intención de recuperar el disco.


O

Odd-man rush: cuando un equipo entra en la zona de ataque y supera en número a los jugadores del equipo contrario en la zona.

Official: los arbitros de la contienda, tanto el principal (a veces dos) como los jueces de línea.

One-timer: la acción de disparar el disco de primeras al recibir un pase, sin llegar a controlarlo ni pararlo.

Overtime: prórroga o tiempo añadido.

Open Net: la acción de disparar el disco hacia la portería con el portero fuera de su posición.


P

Paddle: es la parte ancha del stick del portero.

Penalty box: zona situada en el lado contrario a los banquillos a la que van los jugadores sancionados a cumplir el tiempo de sanción.

Penalty kill (PK): se denomina al tiempo en el que un equipo está en inferioridad númerica debido a la sanción de alguno de sus jugadores durante el partido. El equipo contrario se encuentra en ese momento en situación de power-play.

Penalty shot: penalti. Puede producirse cuando un jugador recibe una falta en un contragolpe estado en situación clara de gol.

Pepper pot: se denomina así a un jugador con una gran velocidad y rapidez de respuesta.

Pillows: también son así denomandos los "pads" o protecciones de las piernas del portero.

Pipe: Poste de la portería.

Playoff (PO): fase final por la consecución de la Stanley Cup. Se denomina también postemporada debido a que se juega después de la temporada regular.

Playmaker: jugador que canaliza el juego. Generalmente el center del equipo. Es un jugador rápido con una gran visión de juego capaz de crear jugadas. Suele ser el que más asistencias del equipo registre como consecuencia de su juego.

Playoff beard: es la barba de playoffs. La superstición desde que lo hicieran los New York Islanders en los 80' por la que los jugadores de los equipos que se clasifican para la postemporada, dejan de afeitarse hasta su eliminación o consecución de la Copa.

Plus-minus: es una estadistica utilizada en hockey para un jugador o una linea completa. Cuando estando sobre el hielo recibes un gol se suma un signo negativo, mientras que cuando anota tu equipo suma uno positivo. Los tantos anotados en power-play o penalty-kill no cuentan para esta estadística.

Poke checking: la acción por la que utilizando el stick se consigue alejar el disco del rival.

Post-game handshake: apretón de manos entre los jugadores de ambos equipos, que se alinean en paralelo entre sí en el centro de la pista, después de un partido. (estos apretones de manos después de un partido en la NHL no se producen hasta el final de una serie de playoffs y no son algo normal durante la temporada regular).

Power forward: así se denomina al delantero alto y fornido que lucha bien el disco en las esquinas y suele colocarse delante del portero rival para dificultarle la visión.

Power play (PP): situación que se produce cuando el equipo tiene ventaja numérica sobre el adversario debido a una o más penalizaciónes.

Pull the goalie: es la acción de retirar al portero temporalmente para añadir a un jugador de campor extra. Suele realizarse cuando quedan pocos minutos y el equipo pierde por uno o dos goles.


R

Rebound: rebote que se produce al rechazar el disco el portero, un jugador o la portería. Ocasionalmente también cuando el puck viene repelido de las vallas tras un disparo a puerta. También se usa el término Ricochet.

Referee: los arbitros de la contienda, tanto el principal (a veces dos) como los jueces de línea.

Referee's crease: es la zona semicircular a la que no pueden acceder los jugadores cuando está ocupada por un arbitro en algún momento en el que el encuentro está parado.

Regular season (RS): es la temporada regular que va desde Octubre hasta Abril.

Riding the pine: se denomina al jugador que debido a un bajo rendimiento es recluido por su entrenador en el banquillo.

Rink: es la pista sobre la que se practica el hockey hielo.

Right wing: extremo derecho.

Roughing: cuando se golpea a un jugador sin razón alguna con la mano


S

Saucer pass: es un pase en globo. Un pase lo suficientemente alto como para que el defensor no pueda alcanzarlo y llegue a ser controlado por un compañero.

Save: parada. La acción de parar el disco antes de que sobrepase la línea de gol.

Scoring chance: oportunidad de gol.

Screened shot: un disparo el cual no ha podido ser divisado por el portero porque algún jugador le obstaculizaba la visión.

Shaft: es la parte alargada del stick. La zona por la que el jugador agarra el stick.

Shift: es el periodo de tiempo en el que un jugador, o una línea está sobre el hielo antes de ser reemplazado/a.

Shorthanded: se dice del equipo con menos jugadores sobre el hielo. Es un sinónimo del Penalty Kill.

Shortside: es el poste o palo de la portería más cercano del jugador que dispara. También llamado "palo corto".

Shot on goal (SOG): disparo a portería. Los disparos que golpean por el lado exterior de la red, o no van hacia portería no cuentan como disparos a puerta, ni disparos que impactaron en los postes o el larguero y no crucen después la línea de meta. Es una estadística importante que designa con las siglas SOG.

Shootout (SO): es la serie de penaltis que determina el ganador de un partido tras finalizar la prórroga (overtime) en empate. En la NHL sólo se producen en temporada regular.

Shutdown player: un jugador experto en el juego defensivo.

Shutdown pair:  dos delanteros o dos defensas que trabajan juntos para parar a los atacantes rivales.

Shutout: Dejar la portería a cero no encajando ningún gol.

Skater: cualquier jugador que no sea el portero.

Slapshot: es un disparo muy potente, generalmente elevando el stick hacia atrás y llegando a doblarlo al tocar el hielo y permite que la energía almacenada en la flexión del palo para lanzar el disco hacia adelante.

Slashing: ocurre cuando se golpea al rival con el stick en la zona inferior del cuerpo (de cintura para abajo). O se golpea el stick del rival con excesiva dureza.

Slew foot: golpear el patín de un adversario causandole una caída hacia atrás.

Spearing: es la acción de golpear a un rival con la pala del stick.

Snap shot: es un disparo que combina las ventajas principales del wrist shot (precisión y rapidez) y el slap shot (potencia de disparo). A diferencia de un slap shot, el stick apenas se levanta lo que permite que se realice mucho más rápido.

Sniper: se denomina así al jugador con un potente disparo y muy preciso.

Snipe: un gran gol, realizado de disparo "limpio". No se considera snipe cuando se desvía un disparo o se anota tras un rechace.

Spin-o-rama: es la acción de realizar uno o varios giros de 360º controlando el puck con el stick y deshaciendose gracias a ello a los rivales que son incapaces por esta acción de robar el disco.

Stack the pads: cuando portero se deja caer hacia un lado y realiza la parada con las guardas (pads) posicionados uno encima del otro.

Standup goalie: un portero que suele mantenerse en pie cuando sus rivales disparan. Su antónimo sería el butterfly goalie.

Stay-at-home defenseman: un defensa que juega de manera muy defensiva, quedandose en la zona defensiva y no incorporandose al ataque.

Stick checking: es la acción de barrer el stick del contrario con el stick propio.

Stickhandling: es la habilidad de control del puck, especialmente cuando es presionado por los rivales. Un ejemplo de gran stickhandling pueden ser Pavel Datsyuk o Patrick Kane entre otros muchos.

Sunburn: literalmente sería quemado por el sol, pero esta expresión se utiliza cuando se anota un gol y se enciende la luza roja. También se utiliza cuando un portero ha recibido una gran cantidad de goles como adjetivo.


T

Takeaway: se produce cuando un jugador pierde el disco por presion de un contrario

Toe drag: es la acción de arrastrar el disco con la parte exterior de la pala del stick.

Trap: estrategia defensiva por la que con la acumulación de efectivos en la zona neutral y una gran presión evita que el oponente acceda a su zona ofensiva con facilidad.

Trapezoid: es la zona trapezoidal en la que el portero puede tocar el disco por detrás de la línea de gol.

Trapper: es otra de las denominaciones que recibe el Catcher del portero, el guante de la mano opuesta en la que sujeta el stick.

Tripping: la acción de zancadillear a un contrario.

Turnover: Situación en que el equipo o jugador atacante pierde la posesión del puck debido a un error o a un robo por parte del rival.

Twig: otro nombre que recibe el stick de hockey, literalmente sería rama o ramita.

Two-way forward: delantero muy completo que tiene grandes aptitudes tanto ofensivas como defensivas. Cada vez más valorados. Algunos entrenadores como Quenneville tienen predilección por este tipo de jugador.


V

Video goal judge: es el arbitro encargado de revisar por video las acciones de gol.


W

Wheel: se suele utilizar cuando el jugador tiene tiempo y especio para avanzar por el hielo con el disco, en algunas ocasiones también se usa para decirle a un jugador que patine más rápido.

Wholesale Change: tras el sonido del silbato o después de un gol, un equipo tiene la opción de cambiar la línea ofensiva o la defensiva. Cuando el equipo opta por cambiar a los 5 jugadores a la vez se utiliza esta expresión.

Winger: extremo. En cada línea ofensiva existen dos, uno situado en el lado izquierdo (left winger) y otro en el lado derecho (right winger).

Wrap around: cuando se anota un gol desde detrás de la portería.

Wrist shot: es un tipo de tiro que implica el uso de los músculos del brazo (especialmente los de la muñeca y el antebrazo). Se le llama tiro de muñeca y suelen ser poco potentes pero muy precisos.


 Z

Zamboni: es una marca del vehículo encargado de pulir el hielo en los descansos. Actualmente se utiliza ese término para llamar al vehículo indistintamente de la marca del mismo.

Zone: una de las tres zonas divididas por las dos lineas azules. Zona neutral, zona defensiva y zona ofensiva.